dennyseccon wrote:Hi Isildilmë, first of all congrats for your work, we all Tolkien-lovers are very pleased! =D
I would like to be sure, though, that you have read my request. It is a very special request for a dear friend =)
Isildilmë wrote:salorvenus, long time no see ! I'm happy you loved the result enough to ask again... but did you ever send me a picture of that tattoo ? Congrats for being pregnant, that's a wonderful new ! And nice to hear that you have a friend aware of Tengwar... I'm curious : why didn't you as him to transcribe the names ? Just asking. I'm happy I'm the one who was asked
Harondor, what a polite, formal, complete and nice request you have there . I'm pleased to hear that I can bear the comparision with other sites... I don't go much on other threads where people do transcriptions... I went some time ago, and I saw once that the guy (if it's a guy ) was not very nice with some people, he appeared exasperated with the fact that people want tattoos, and that this was maybe not his idea of a good usage for Tengwar (?)... well, I don't understand why he's doing that if that is his impression and if he can't prevent himself to judge people that way... well, that was my point.
With your request (the lyrics), the only "problem" (if we can say it is) could be the "-" before "A Deathless one"... I will use a symbol looking like "-" for aesthetical reasons, instead of what I use normally for the hypen in words. I think it's better.
AlyxPayne wrote:Hi, Im looking for a transcription of two sentences from english to TA-I+B for a tattoo
- Ever seeking kindness
- Ever finding cruelty
If you could help me out I would be eternally grateful
Isildilmë wrote:For natina22 : Aqui lo tienes ! Tienes suerte, eres la que tuvo que esperar lo menos !
natina22 wrote:Isildilmë wrote:For natina22 : Aqui lo tienes ! Tienes suerte, eres la que tuvo que esperar lo menos !
MUCHAS GRACIAS GENIA!!! TODAVIS NO TE PUDE MANDAR LA FOTO DEL TATTOO QUE ME HICE GRACIAS A TU ANTERIOR TRADUCCIÓN, NO SE CÓMO HACERLO. SI PUEDO TE ENVÍO LAS FOTOS POR MAIL. BESOS Y GRAAAAAAAAAAAAAAAACIAS!!!
Saphilia wrote:Hey, I'm looking for a tengwar formal transcription of this senstence
Adh bân i úthennais dîn, mudad, ah elei raged, de ardhon vain.
It's for a tatoo, I've tried transcribing it myself, than an online transcriber and I really don't think either of those transcriptions were good. I already have one tatoo, it's in tengwar formal. Can you help me?
Faelynn wrote:Hi there!!
I have two things that I would love to be transcribed into TC-R! They are Sindarin to begin with as well.
Min corf an gened i veleth vîn
Min corf men an 'wedhed
Min corf a noded i veleth vîn
Adh an-uir men an riged
ú randirath mistar
thank you so much!!!
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests