Welcome to the Official Quenya Translation Thread II, the space where you can post your translation requests or your questions concerning Quenya.

As its name indicates, this thread is the second of the sort: the previous Quenya translation thread was getting too big, and for that reason it became necessary to close it an start it anew. Please do not post anything in the first thread.
Here are information and tips for you to read. I suggest you take a close look at the section Quenya vs. Neo-Quenya, especially if you're requesting something you're planning on getting tattooed. If you have any questions or concerns that have been left unanswered after you've read everything, don't hesitate to ask! I might then add the answer to this first post so that everyone gets to see it.
- ABOUT QUENYA
~ one of the two major Elvish languages developed by J.R.R. Tolkien (the other one being Sindarin)
~ bears some resemblance to elements of Finnish and Latin
~ Tolkien's favourite language he created and the one he developed the most
~ melodic, fluid and musical
~ arguably 'easier' to learn than Sindarin, although it still has its difficulties and complexities
~ possesses incomplete and often uncertain grammar and vocabulary, which causes limitations in the use of the language
~ can be mastered to a satisfying level, although it can never be used as an every day language
~ probably more adapted for poetry, songs and writings of all sorts than for conversation/speaking
AUDIO EXAMPLES
Read by Tolkien
Namárië
Words in The Lord of the Rings and The Hobbit
Read by Tolkien fans or scholars
Ninqueldan
The Markirya Poem
Soundtrack from The Lord of the Rings
A Moth in Isengard
Climbing the Stairs at Caras Galadhon
Elendil's Oath
Entering Lórien (0:28)
Galadriel's Mirror
Isildur's Account of the Ring
Lament for Haldir
Leaving Lórien
Prologue — Alternate
Seduction of Aragorn
Sméagol & Déagol's Seduction
The Argonath
The Battle of the Maiar (1:13)
The Three Hunters Chase the Uruk-hai
The Wounding of Boromir
IN TOLKIEN'S IMAGINARIUM
Quenya, also called High-elven, is inspired from and in many regards alike Primitive Elvish, the ancient Elvish tongue of Valinor spoken by the Valar. It contains several words that were adapted or taken from Primitive Elvish, and its sound and grammar partly come from alterations of the Valar's tongue as well.
The beginnings of Quenya are dated back to the Years of the Trees — it is, therefore, a very old tongue. In Aman (the Undying Lands), there were two Quenya dialects called Vanyarin and Noldorin; they were spoken by the Vanyar, the Noldor, the Valar and the Maiar. Only Noldorin, however, was used in Middle-earth by the Noldor.
IN THE LORD OF THE RINGS AND THE HOBBIT
By the Third Age, when the events of The Lord of the Rings and The Hobbit take place, Quenya is not an everyday language anymore. It's only used by Elves or by descendants of the Númenóreans in ceremonies, poetry, songs, writings or other formal occasions.
Peter Jackson's cinematographic adaptations of the Lord of the Rings and Hobbit books contain several short passages in Quenya.
In An Unexpected Journey
Radagast: Cementari celvameldë, sí a hlarë ómaquettar. Lerya laman naiquentallo, na coilerya envinyanta!
"Yavanna friend of animals, now hear the words of my voice. Free the animal from its[?] sharp pain, be its life renewed!"
In The Desolation of Smaug
Gandalf: Cé ná ulco sís nurtaina… I ettuluvas caninyë!
"Evil may be hidden here... I order that it shall come forth!"
Gandalf: Cánin i sá tanuvaxë!
"I command that it shall reveal itself!"
In The Fellowship of the Ring
Saruman: Cuiva nwalca Carnirassë! Nai yarvaxëa rasselya taltuva ñotto-carinnar!
"Wake up, cruel Redhorn! May it be [that] your blood-stained horn shall fall upon the heads of the enemy!"
Gandalf: Ando Eldarinwa a lasta quettanya, Fenda Casarinwa!
"Gate of Elves, listen to my word, Threshold of Dwarves!"
Galadriel: Namárië.
"Farewell."
In The Return of the King
Frodo Baggins: Aiya Eärendil Elenion Ancalima!
"Hail Eärendil, brightest of the stars!"
Aragorn: Et Eärello Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta.
"Out of the Great Sea to Middle-earth I am come. In this place I will abide, and my heirs, unto the ending of the world."
ONLINE RESOURCES
Ambar Eldaron: Gwaith i Phethdain
Ardalambion
A Tolkien Dictionary
Council of Elrond
Glǽmscrafu
Lambë Eldaiva
Mellonath Daeron
Nólë Parma Lambeo Areldava
Parf Edhellen
Parma Tyelpelassiva
Quenya 101
Real Elvish
Sindanórië
The Elvish Linguistic Fellowship
- THE OFFICIAL QUENYA TRANSLATION THREAD II
I'm currently the only person translating Quenya on TheOneRing.com at the moment. I've been working in this thread (and the previous one) since July 2011. Here is my contact information:
Gladhaniel {contact here or @ mariannellarose@gmail.com}
If you're a Quenya learner and want to give a hand at translations, either occasionally or on a regular basis, don't hesitate to contact me or to leave a post in this thread! New translators are welcome.
WHAT YOU CAN ASK ME
Translation English → Quenya
~ I usually take requests in English, but requests in French, German, Swedish, Danish or Norwegian can probably be managed if needed.
~ Please consider giving me any useful information/details that might help me fulfill your request more easily and quickly.
Translation Quenya → English
~ If you want me to proofread an attempt you made at translating, please mention the meaning you were going for.
~ If you found a translation somewhere and would like me to tell you what it means, would you happen to have the source of the passage, or any other information that might help me figure out the main idea of the Quenya text? Translations found on the internet are not always good, and they can be difficult to untangle without context.
Anything Quenya (explanation, information...)
~ If you would like to know something about the language, it will be a pleasure to try to help you out. I might not be able to answer everything, of course, but I'll do my best!
IMPORTANT
Please have patience and understanding.

WHEN YOU'RE READY TO REQUEST
You can do so by clicking on 'Post a Reply', which is located at the top-left and bottom-left corners of the page. Do NOT click on 'Post New Topic': this will create another thread, and we try to avoid the scattering of requests as much as possible.
- FOR A TATTOO
When choosing the language you want to get tattooed (or transcribed into tengwar and then tattooed), you might want to think about the following points:
~ what languages you like and find beautiful and inspiring
~ what those languages mean to you; the effects or emotions they inspire
~ how your perception of those languages can be related to the meaning of your tattoo
~ what language would best convey the message you wish your tattoo to have
➛ If you're looking for a tattoo in an Elvish language but find that Quenya does not fit your taste, why not consider Sindarin? You can request Sindarin translations in this thread.
WHEN YOU'RE READY TO REQUEST
You can do so by clicking on 'Post a Reply', which is located at the top-left and bottom-left corners of the page. Do NOT click on 'Post New Topic': this will create another thread, and we try to avoid the scattering of requests as much as possible.
IF YOU WANT A TRANSLATION TO BE TRANSCRIBED
For a transcription into tengwar, please post your request in the Official Tengwar Transcription Thread (and please don't forget to read the first post to know how to make your request as complete as possible!).
- QUENYA VS. NEO-QUENYA
As has been mentioned before, Quenya is a constructed Elvish language designed by one man. Unfortunately, since Tolkien is not here anymore to develop Quenya further and to answer our questions about it, it remains an incomplete language full of gaps and interrogations left unanswered.
In a context such as this thread, where new and sometimes modern sentences, phrases or words are regularly translated, it becomes difficult to stick entirely to the original Quenya language as developed by Tolkien. I deeply respect Tolkien's work and wish to alter it as little as possible; however, I'm sometimes forced to stray away from Tolkien's canon material in order to be able to fulfill the requests I receive.
You should be aware that what most people (including I) are doing nowadays on the internet is not pure Quenya, but rather Neo-Quenya. This means that I must often make interpretations, extrapolations and conclusions that are my own. I work from Tolkien's original Quenya, but I absolutely don't claim to know the language as imagined by Tolkien, and what I ultimately provide in this thread is merely my personal take on what I believe is the most accurate and respectful interpretation of pure Quenya. I try to develop the language so it can be used in a modern context, while keeping as much as possible to its original spirit.
It's important that you keep those facts in mind, particularly when it comes to matters of importance such as tattoo designs. Please also note the following:
My translations are subjective; therefore, they may contain errors or be debatable among those who study Quenya. If you're to get anything tattooed, you have to accept the risk of error/inaccuracy the inking of my translation represents; I do not take responsibility for any eventual error.
This said, I simply want you to be aware of the issues surrounding Quenya so you can take a well-informed decision.

COURSE OF ACTION IN THE OQTT
To make it easier for you to see where canon ends and personal interpretation begins, here is what I intend to do (as of 11 February, 2012):
~ The elements in my translations that come from a known source (be it Tolkien himself or a Quenya scholar/linguist) will be indicated accordingly when I judge it necessary. Technically, anything that is not annotated with a source should be assumed to be either a personal interpretation from the translator, material from an unknown source, or an element whose source I thought unnecessary to mention.
~ Sources will be indicated with a system of codes, so that I don't have to give full names every time. This code corresponds in majority to already established abbreviations I took directly from Helge Fauskanger's Ardalambion (with minor modifications made).
~ I might at some point give a source that is not included in the following list. If you notice this and would like to know what the abbreviation means, please ask. However, since some abbreviations given on Ardalambion are not explained, I might not be able to give you further details.
~ Please note that the source list is subject to change.
Canon/primary sources (directly from Tolkien)
LotR: The Lord of the Rings
Silm: The Silmarillion
UT: Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth
MC: The Monsters and the Critics and other Essays
MR: Morgoth's Ring
LR: The Lost Road
Etym: The Etymologies (in LR:347-400)
FS: Fíriel's Song (in LR:72)
RGEO: The Road Goes Ever On
RS: Return of the Shadow
TI: The Treason of Isengard
WJ: The War of the Jewels
PM: The Peoples of Middle-earth
Letters:The Letters of J. R. R. Tolkien
LT1: The Book of Lost Tales 1
LT2: The Book of Lost Tales 2
Nam: Namárië (in LotR:398)
CO: Cirion's Oath and its commentary in UT:305, 317
EO: Elendil's Oath (in LotR:1003, 1004)
Arct: "Arctic" sentence (in The Father Christmas Letters)
Markirya: the Markirya Poem and its commentary in MC:221-223
GL: Gnomish Lexicon (in PE #11)
QL: Qenya Lexicon (in PE #12)
PE: Parma Eldalamberon
VT: Vinyar Tengwar
➛ Indicated between {swirly brackets}.
➛ Mostly given as follows: abbreviation:page number(s) (with an additional number when a specific volume or publication is concerned)
Non-canon/secondary sources (from scholars and linguists)
HKF: Helge K. Fauskanger (including the Word Lists and the Quenya Affixes)
TR: Thorsten Renk
NPLA: Nólë Parma Lambeo Areldava
CoE: CouncilOfElrond (including the Verb Chart and the Elvish Name Database)
RE: RealElvish.net (particularly the part on Quenya Name Suffixes)
➛ Indicated between [brackets].
- UPDATES
Since July 2012, Vea mi olori has been absent from this thread because of other obligations and Gladhaniel has been taking care of almost all translations. Consequently, the requests between then and now have not been double-checked by a second translator. This situation will remain until Vea mi olori finds the time to come back; but everything suggests he will return at some point. In the meantime, would you feel a very strong need to have a translation verified by him, you can contact either of us and we'll make it work for you.
9 JANUARY 2013
Vea mi olori just came back to this thread to start doing translation again!

29 FEBRUARY 2013
A new online resource has been added to this post, as well as a number of audio examples and some Quenya lines from The Hobbit: An Unexpected Journey.
24 AUGUST 2013
Unfortunately, Vea mi olori will not be working as a regular Quenya translator in the OQTT anymore. Gladhaniel will be taking care of all requests, and the latter will not be verified or commented by anybody else, unless a Quenya learner comes by to help.
31 DECEMBER 2013
Thanks to new information that has come up, I updated the Quenya lines from the two Hobbit movies.

1 AUGUST 2014
Since I'll be travelling and starting studies abroad within the next weeks, I'll be less active than usual during the month of August. Sorry for the inconvenience! I promise to check in as frequently as I can.
30 JULY 2016
I unfortunately won't be able to check this thread as regularly as usual during the next few weeks because I'll be moving to Denmark temporarily. However, do feel free to send in requests — I'll get to them as quickly as possible.
