READ ONLY - Official Sindarin Translation thread I

Tolkien's worlds were birthed out of his love of language and his work at creating new ones. Enter into discussions surrounding Tolkien's languages.

Postby Celebriel_Esgaledhel » Thu Nov 21, 2002 9:42 pm

In Sindarin, <BR><b>ardh =</b> realm, dominion<BR><b>hith</b> = mist<BR><b>thor</b> = eagle<BR><BR>minus some minor accents, that's as close as i could get
User avatar
Celebriel_Esgaledhel
Ranger of the North

 
Posts: 2338
Joined: Thu Nov 14, 2002 5:32 pm
Location: Varghala
Top

Postby Arion » Fri Nov 22, 2002 12:35 am

Awesome, thanks Didi <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>. However, if I'm just going to use the word "forest," without the "the" or "i," wouldn't it just be "taur" instead of "daur?" I hate to sound so picky, but if it's going on permanently (sp?<img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-blush.gif"border=0>) I should be darn sure <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0>.
User avatar
Arion
Rider of the Mark

 
Posts: 867
Joined: Thu Jun 06, 2002 12:50 am
Top

Postby Didi » Fri Nov 22, 2002 1:19 am

yup, taur <=> i daur, the form with t in the tengwa ting is that with 1, that with d is with 2 as initial <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0>
User avatar
Didi
Ringbearer

 
Posts: 10543
Joined: Tue May 21, 2002 10:36 am
Top

Postby mistia » Sun Nov 24, 2002 9:04 pm

does any one know how to say "hawk"?<BR><BR>thanks
User avatar
mistia
Citizen of Imladris
 
Posts: 41
Joined: Wed Sep 04, 2002 10:48 pm
Top

Postby Eression » Mon Nov 25, 2002 6:03 am

<BR>"Foggy" is <i>hethu</i> (LR:364). The only possible (and even at that not certain) entry we have on "hawk" is in LR:381 AFAIK:<BR><BR><i><b>PHI-</b> Q </i>fion<i> (</i>fioni<i>, </i>fiondi<i>) [. . . .] Cf. </i>Fionwe<i> son of Manwe [see WEG]. [The meaning of Q. </i>fion<i> is unfortunately not certainly legible; the likeliest interpretation would be 'haste', but 'hawk' is a possibility.]</i><BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby Didi » Mon Nov 25, 2002 1:03 pm

hope: estel<BR>faith: bronwe?<BR>dog: hû?
User avatar
Didi
Ringbearer

 
Posts: 10543
Joined: Tue May 21, 2002 10:36 am
Top

Postby Varno » Mon Nov 25, 2002 2:21 pm

<b>Suilad</b><BR><BR><i>hope</i> = <b>amdir, estel, hartha-, harthad</b><BR><i>faith</i> = <b>bronwe:</b> <i>faithful</i> = <b>sador, sadron</b><BR><i>dog</i> = <b>hû </b><BR><BR>Thats what i found <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-happy.gif"border=0><BR><BR><b>Cuio Mae<BR><BR>Varno</b><BR><BR>
User avatar
Varno
Shield Bearer

 
Posts: 323
Joined: Sun Nov 03, 2002 6:12 am
Top

Postby _ArwenUndomiel_ » Wed Nov 27, 2002 4:07 am

Hi, I'm trying to translate one of my poems into Sindarin. I'm an old beginner, I was very 'pious' (I guess you could say that.....^_^) and somehow drifted off without doing all the Elvish stuff. But now I'm back! So I was wondering if some of you experts would be able to find me some translations for the words(or anything of relative meaning):<BR><b>more</b> <BR><b>than</b><BR><b>glades</b><BR>Thanks if you can help! And when I'm finished, would it be okay if I posted the poem and someone would help me do all the mutations?<BR>*hugz* thanks to the experts! <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>
User avatar
_ArwenUndomiel_
Citizen of Imladris
 
Posts: 50
Joined: Fri Mar 08, 2002 11:14 pm
Top

Postby Eression » Wed Nov 27, 2002 7:39 am

<BR>"Glades" as in "forest clearings" would be !<b>laint</b>, sg. !<b>lant</b> (old "Noldorin" <i>lhant</i> from LAT- 'lie open', LR:368). Homonymous with <b>lant</b> "a fall", it seems (unless the lh in the glade word somehow survived, like in <b>rhûn</b> and maybe <b>lhach</b> -- maybe as remnants, or then Tolkien just changed the respective stems to begin SL, SR).<BR><BR>"Than" is not known; in Quenya <b>epë</b> (main meaning "before" ) was at least in one point used in comparisons (in Tolkien's theory), VT42:32. We don't know the Sindarin counterpart; direct mirroring might give stl *<i>eph</i> or *<i>ebed</i>, though that's not necessarily "legit".<BR><BR>"More" needs to be gone around with also, maybe "addingly" (<b>gonodel</b>?), "several" (*<b>rim</b>? *<b>lim</b>?), "troopful/by host" (<b>na choth</b>?) or stlt.<BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby arwen_evenstar500 » Wed Nov 27, 2002 10:22 pm

Where did you learn elvish? I would love to learn and am a wild tolkien fan!!! Someone please help me!!!<BR><BR>Arwen
User avatar
arwen_evenstar500
Petitioner to the Council
 
Posts: 1
Joined: Wed Nov 27, 2002 10:12 pm
Top

Postby _ArwenUndomiel_ » Thu Nov 28, 2002 3:50 am

WoW, Eression! Thank you so much! I'm impressed!<BR>That really was a great help. How long have you been studying Tolkien's languages? You're very informative!<BR><BR>To Arwen: I started here <a target=new href="http://www.jrrvf.com/~hisweloke/sindar/">http://www.jrrvf.com/~hisweloke/sindar/</a> The Sindarin Dictionary. I guess I really didn't know where I was going when I first started but this helped me alot. I also went to <a target=new href="http://www.elvish.org/gwaith">http://www.elvish.org/gwaith</a> They have alot of stuff and many many links to sites. <BR>Also <a target=new href="http://www.ardalambion.com">http://www.ardalambion.com</a> is very very good.<BR>Try reading the stuff on languages in The Lost Road and Other Writings and in the Silmarillion. I think that's the best way to get started. I'd love to learn Quenya but I havn't evn studied in in the slightest yet. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>
User avatar
_ArwenUndomiel_
Citizen of Imladris
 
Posts: 50
Joined: Fri Mar 08, 2002 11:14 pm
Top

Postby Eression » Thu Nov 28, 2002 8:04 am

<BR>Maybe some five years (on and off) and I still don't know enough... <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0><BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby Varno » Thu Nov 28, 2002 9:35 am

horse = <b>Roch</b>
User avatar
Varno
Shield Bearer

 
Posts: 323
Joined: Sun Nov 03, 2002 6:12 am
Top

Postby Celebriel_Esgaledhel » Thu Nov 28, 2002 9:38 am

<b>-wen</b> is a common ending in Sindarin for "lady, maiden". Maybe <b>Rochwen?</b> but there are also several other endings you could use.
User avatar
Celebriel_Esgaledhel
Ranger of the North

 
Posts: 2338
Joined: Thu Nov 14, 2002 5:32 pm
Location: Varghala
Top

Postby Varno » Thu Nov 28, 2002 9:46 am

Im no expert on Sindarin, but if found this.<BR><BR>lady = brennil n. f., heryn n. f., hiril n. f., rîn n. and adj.
User avatar
Varno
Shield Bearer

 
Posts: 323
Joined: Sun Nov 03, 2002 6:12 am
Top

Postby sjuhler » Thu Nov 28, 2002 2:17 pm

Thanks for showing me that site! I guess I'll have a lot of work to do learning Elvish but I think it's worth it.
User avatar
sjuhler
Citizen of Imladris
 
Posts: 74
Joined: Wed Oct 10, 2001 8:53 am
Top

Postby Didi » Sat Nov 30, 2002 3:28 pm

[wheres guard nienna to keep this on topic? <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-rolleyes.gif"border=0> i m sure this thread is NOT intended for people needing links for learning elvish <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0><BR><BR>next time try to remember please <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-happy.gif"border=0>]
User avatar
Didi
Ringbearer

 
Posts: 10543
Joined: Tue May 21, 2002 10:36 am
Top

Postby NiennaSorrowing » Sat Nov 30, 2002 10:43 pm

Sorry, everyone, I've been a little busy.<BR><BR><b>PLEASE, everyone remember this is the SINDARIN TRANSLATION THREAD. It is NOT a place to ask questions concerning the whys and wherefores of Sindarin (see the <a target=new href="http://www.tolkienonline.com/thewhitecouncil/messageview.cfm?catid=8&threadid=57819">Sindarin Discussion Thread</a>) or to ask how to learn it (see the <a target=new href="http://www.tolkienonline.com/thewhitecouncil/messageview.cfm?catid=8&threadid=43137">FAQ</a>). PLEASE KEEP ALL QUESTIONS AND REPLIES RELEVANT TO THIS THREAD.</b><BR><BR>Those of you who post here frequently, I rely on you to NOT ANSWER off-topic questions and instead refer the asker to the appropriate thread. Please, I am not always around, and when people <i>answer</i> off-topic questions, it just makes things worse. Refer them to the correct thread. The FAQ answers most general questions.
User avatar
NiennaSorrowing
Ranger of the North

 
Posts: 3516
Joined: Mon Feb 05, 2001 9:34 pm
Top

Postby LadyEdana » Fri Dec 06, 2002 12:09 pm

I was wondering if there was anyone who could translate a poem into Sindarin for me. If you can please contact me at <a href="mailto:gaelicangel85@yahoo.com">gaelicangel85@yahoo.com</a>. <BR>Thanks, Nárelle
User avatar
LadyEdana
Ranger of the North
 
Posts: 1515
Joined: Wed Nov 13, 2002 2:46 pm
Location: Utah
Top

Postby Tiniowien » Sun Dec 08, 2002 9:01 pm

"Much that once was is lost, for none now live who remember it."<BR>Can someone translate that please <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0> thnx<BR><BR>cuio mae
User avatar
Tiniowien
Shield Bearer
 
Posts: 225
Joined: Thu May 23, 2002 6:50 pm
Top

Postby Eression » Mon Dec 09, 2002 6:54 am

<BR><img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0> A bit challenging, since we don't know the "to be" verb (OK Tolkien himself seems to have omitted it in Ae Adar Nín) but let's try anyway.<BR><BR><b>Ovor/</b>*<b>Rim o </b>(*<b>than</b>)<b> i </b>*<b>millu/io gwannen, an </b>*<b>uben i si cuia rên han.</b><BR><BR>Attempting to say (TL pretty word-for-word, so discernable: ) "Much of (that) which once/ago [was] is-gone, for nobody who now lives remembers it."<BR><BR><i>i</i> .... here sg. relative pronoun "which" (VT44:21-22).<BR><i>io</i> .... "ago" (Etym. 399, YA-).<BR>*<i>millu</i> .... "once, one-time" (<i>mîn</i>+<i>lû</i>) after Welsh <i>unwaith</i>.<BR><i>o</i> .... "from / about, concerning" (3O- mingled with OS-), <i>oh</i> before vowels when meaning the latter.<BR>*<i>tan</i> .... reconstructed demonstrative pronoun "that, it" (under Stop Mutation above).<BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby NiennaSorrowing » Mon Dec 09, 2002 3:19 pm

Well, we do have <i>no</i>, which would seem to be the impirative form of 'to be', but reconstructing <i>?na-</i> from it is a little uncertain.<BR><BR>At any rate, Tolkien in general seems to leave any conjugation of 'to be' out of his Sindarin constructs, so it doesn't seem to be necessary.<BR><BR>I'm in the midst of a philological/philosophical discussion with myself about why that is so (and what we can do with <i>no</i>); as soon as I've figured out what I think I'll probably post something on Lambengolmor about it (having abandoned Elfling to the flame wars some months ago).<BR><BR>Edit: Or, at least, I would if I could spell Lambengolmor correctly. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-blush.gif"border=0>
User avatar
NiennaSorrowing
Ranger of the North

 
Posts: 3516
Joined: Mon Feb 05, 2001 9:34 pm
Top

Postby elceleb » Sat Dec 14, 2002 10:07 pm

Can someone please translate "Who am I?" into Sindarin for me. It's for a web quiz my friend and I are building. Many thanks!
User avatar
elceleb
Ranger of the North

 
Posts: 1323
Joined: Wed Jul 24, 2002 5:49 pm
Top

Postby Eression » Sun Dec 15, 2002 5:43 am

<BR>Ah, toughie. <b>Man</b> most likely means "what" in the phrase from Túrin Wrapper; I think Tolkien would've differentiated the "who" word in Sindarin (in Welsh and also in Hebrew it is so). The interrogative stem seems to be *MA- (Q. <i>mana</i> "what?", <i>man</i> "who?" )... so maybe a newword with the least leap of thought would be one with a simple lengthening of the vowel, *<b>mân</b>? The stem MAN- probably means "blessedness" and not "unborn spirit" for modern Elvish, so the homonymity with old S. <b>mân</b> "departed spirit" might not be so bad (there are after all so many other homonyms also).<BR><BR>Or maybe *<b>mai</b>, sort of mimicking Welsh superficially (for S., question particle + definite article/relative pronoun).<BR><BR>=> <b>Mân im?</b> / <b>Mai im?</b><BR><BR>Any better suggestions?<BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby elceleb » Sun Dec 15, 2002 10:25 am

Thank you very much!
User avatar
elceleb
Ranger of the North

 
Posts: 1323
Joined: Wed Jul 24, 2002 5:49 pm
Top

Postby Arion » Sun Dec 15, 2002 4:21 pm

Hello <b>Nienna</b>, <b>Didi</b>, and all the other translators! <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-happy.gif"border=0> I've got some questions for you:<BR><BR>My sisters want to know their names in Elvish, so, I did the etymology research on their names coming out with 'Megan' = 'pearl' and 'Katie' = 'pure.'<BR><BR>So, naturally, I need to know the words for <b>Pearl</b> and <b>Pure</b>. Also, if it's not too much trouble, could you show me which letters I need to type on the keyboard to spell each word using the Tengwar Sindarin font I downloaded last time? Thanks so much <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>.<BR><BR>-Arion<BR><BR><b>Edit:</b><BR>Sorry, but I also need to know the word for "Butterfly." And also, if you can, how to type that using the Tengwar Sindarin Font. By the way, is there some sort of key or website that explains how to type the characters you need for the words you're trying to say?
User avatar
Arion
Rider of the Mark

 
Posts: 867
Joined: Thu Jun 06, 2002 12:50 am
Top

Postby MaidenMaren » Mon Dec 16, 2002 7:55 am

I am helping one of my friends find an elvish name for his guitar.<BR><BR>I came up with a bunch of different meanings and showed him some of the roots. He picked his favorites:<BR><BR>Brilliant/glorious song<BR>Brilliant/glorious sound<BR><BR><BR>and then, what would be the literal translation of "Lover of Music"? I read somewhere that it was Lindaledil, but I'd like a confirmation before I commit my self to it <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>Thanks!<BR><BR>Maren
User avatar
MaidenMaren
Shield Bearer

 
Posts: 378
Joined: Fri Mar 08, 2002 8:47 am
Top

Postby Eression » Mon Dec 16, 2002 9:49 am

<BR><b>Lindalë</b> is Quenya, I assume you wanted it in Sindarin. For "Lover of Music" the name, I'd use <b>Linnil</b>, or perhaps <b>Linnadil</b>? (to distinguish from other <i>lin</i>-words once and for all...).<BR><BR>brilliant = !<b>celair</b> (might be old; stem KAL-, GAL-)<BR>glorious = <b>aglareb</b> (stem AKLA-R-, ALAR-)<BR>song = <b>glîr</b> (from GLIR-)<BR>sound = <b>rû</b> (ROM-); (originally Doriathrin) <b>lóm</b> "echoing sound" (from stem LAM-)<BR><BR>Name suggestions from the above: <b>Aglalir</b>, <b>Glirchel(a)ir</b>, <b>Aglaru</b>, <b>Lomaglar</b>, <b>Lomgel(a)ir</b>, etc.<BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

PreviousNext

Return to Language

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

cron