READ ONLY - Official Sindarin Translation thread I

Tolkien's worlds were birthed out of his love of language and his work at creating new ones. Enter into discussions surrounding Tolkien's languages.

Postby MaidenMaren » Mon Dec 16, 2002 12:35 pm

Thanks a lot!<BR><BR>This is really a great feature of Tolkienonline, having people who know what they are talking about.<BR><BR>
User avatar
MaidenMaren
Shield Bearer

 
Posts: 378
Joined: Fri Mar 08, 2002 8:47 am
Top

Postby Kadann » Mon Dec 16, 2002 3:45 pm

Hi..<BR><BR>I hope I don't break any rules here, because' it's my first time and I'm kinda desperate..<BR><BR>I need my own and my girlfriend's name translated into Sindarin for a ring to her for x-mas.. and I hope some o' you could help me. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>My name is Bruno and her's is Emilie (Emily in english).. if I'm not very much mistaken, my name would be "Baran" and her's would be Cotume.. please correct me if I am wrong.<BR><BR>But, I need it written in elvish too.. and I'm way overworked to learn a new language in a hurry.<BR><BR>So, in short.. would anyone be kind at drop me a mail (kadann@hemmelig.dk) with our names in elvish, or just post it here, I would be forever grateful. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>Sorry 'bout any misspellings.. I'm danish, and tired. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0>
User avatar
Kadann
Petitioner to the Council
 
Posts: 3
Joined: Mon Dec 16, 2002 3:34 pm
Top

Postby Arion » Tue Dec 17, 2002 1:37 am

Hello <b>Kadann</b>! Welcome to TORC (The One Ring Community) <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>. Luckily, for this forum, you don't have to learn Elvish. What you have done is fine I'm sure. As far as the font goes, you can dowload the Tengwar Sindarin font here: <a target=new href="http://www.acondia.com/tengwar_fonts/tengs19d.zip">http://www.acondia.com/tengwar_fonts/tengs19d.zip</a><BR><BR>Keep in mind that there are certain keystrokes you have to type to get the corresponding symbols you want. <b>Didi</b>, one of the experts in Sindarin around here, helped me with that. Once you find out your names in Sindarin, I'm sure she can do the same for you <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>.<BR><BR>Have fun exploring the site and if you're a book-lover or just like to talk with people from around the world, stop the link I've got in my Box below. (Sorry for the shameless plug, everyone <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-blush.gif"border=0>)<BR><BR>I myself, am patietnly awaiting the experts' findings on my own inquiry found below. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>
User avatar
Arion
Rider of the Mark

 
Posts: 867
Joined: Thu Jun 06, 2002 12:50 am
Top

Postby Kadann » Tue Dec 17, 2002 2:37 am

Hi Arion<BR><BR>About the names, I found them here:<BR><BR>http://www.elvish.org/elm/names.html<BR><BR>And if I read it right, my name would be "Baran" and my girlfriend's would be "Cotume".. if this is correct, i only need the keystrokes now. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>Thanks for the fonts.. seems that the ones I found wasn't the right ones. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>
User avatar
Kadann
Petitioner to the Council
 
Posts: 3
Joined: Mon Dec 16, 2002 3:34 pm
Top

Postby Scattergold » Wed Dec 18, 2002 9:45 am

mae govannen!<BR><BR>I am looking for a good Sindarin translation of "Thank you", or "many thanks" etc...<BR><BR>the only thing I could come up with was "a thousand thanks"... and Im also very unsure if I translated it right... I am still very much a beginner! <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>This is what I came up with:<BR><BR>"meneg channad"<BR><BR>could anyone verify that this is right? or might know another form of "thank you" ?<BR><BR>thank you all very very much!<BR><BR>arad vaer a cuio mae!
User avatar
Scattergold
Citizen of Imladris
 
Posts: 80
Joined: Mon Nov 18, 2002 8:06 am
Top

Postby Didi » Fri Dec 20, 2002 8:21 am

nienna: <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-rolleyes.gif"border=0> why always SHE??? (<<I'm sure she can do the same for you >><img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0> <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-happy.gif"border=0> you re 2nd today <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0> (and probably 5000th torcer ever)<BR>btw i m NO sindarin expert <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0> i d not call myself even extra good in quenya, and sindarin i m worse in as Qu (even NOTHING i really know <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0>)<BR>if you meant: tengwa expert, i can only say that i found all what i know on the internet, so that everyone who wants can come as far as i have come<BR><BR>but to answer the tengwa problem: <BR>baran= <i>w7E5#</i><BR>cotume= <i>a1Yt&`V</i><BR><BR>copy & paste these 2 in (say) word, change into font type tengwar sindarin or whatever the name is of the font which you downloaded, and make it big enough so that you can easily recognize each sign <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>hope that helped!<BR>
User avatar
Didi
Ringbearer

 
Posts: 10543
Joined: Tue May 21, 2002 10:36 am
Top

Postby Eression » Fri Dec 20, 2002 1:09 pm

<BR>Scattergold: It would probably be <i>hennaid veneg</i> instead. In the movie Aragorn apparently just says <i>hannad le</i> to Legolas (no need for thousands of them <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-happy.gif"border=0>).<BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby Kadann » Sat Dec 21, 2002 3:37 am

Didi -<BR><BR>Thank you for the answer <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>
User avatar
Kadann
Petitioner to the Council
 
Posts: 3
Joined: Mon Dec 16, 2002 3:34 pm
Top

Postby mistia » Sun Dec 22, 2002 4:37 pm

suilad, does any one know how to say, please and thank-you or thanks<BR><BR>thanks,<BR>misty
User avatar
mistia
Citizen of Imladris
 
Posts: 41
Joined: Wed Sep 04, 2002 10:48 pm
Top

Postby Alandriel » Mon Dec 23, 2002 4:05 pm

<BR>Mae govannen Eression <BR>my friend, you've helped me out before, could I burden you with some more things? Some healing 'spells' for RP purposes <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0><BR><BR>Hear my word, herbs and incense burn, good health and strength return<BR><BR>By the herb and by the sun, health and you are now as one<BR><BR>light,be our guide, where ever we go, stand by our side<BR><BR>Awaken and be well<BR><BR>Sleep and be well<BR><BR>Don't worry about exact word translation, as long as the meaning comes across.<BR>Your suggestions are greatly appreciated.<BR><BR>Hannad le <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>and a merry X-mas to you!<BR><BR>
User avatar
Alandriel
Ranger of the North

 
Posts: 3332
Joined: Mon Aug 26, 2002 11:38 am
Top

Postby mistia » Mon Dec 23, 2002 10:42 pm

suilad,<BR>does any one know how to say, thank-you or please
User avatar
mistia
Citizen of Imladris
 
Posts: 41
Joined: Wed Sep 04, 2002 10:48 pm
Top

Postby Eression » Tue Dec 24, 2002 8:22 am

<BR><i>Hear my word, herbs and incense burn, good health and strength return</i><BR><BR><b>Lasto beth nín, </b>*<b>urio </b>(or attested<b> lacho</b>)<b> selaib a </b>*<b>ylyrf, </b>*<b>atholo </b>(or *<b>ennolo</b>)<b> cant vaer a bellas</b><BR>(if "burn" and "return" are meant as imperatives; I'm not sure if the things should lenit after a third person imperative/optative, though)<BR><BR><BR><i>By the herb and by the sun, health and you are now as one<BR>light,be our guide, where ever we go, stand by our side</i><BR><BR><b>Nan selaib a(r) (na) Anor, cant a le hi be galad êr, no </b>*<b>tongon vín, na </b>*<b>aeven beditham, dartho nef vín</b><BR>("The herb" = plural? If singular, then <i>nan halab</i>. "A female guide" might be *<i>tengil</i>?)<BR><BR><BR><i>Awaken and be well</i><BR><BR>*<b>Cuitho a no mae</b><BR><BR><BR><i>Sleep and be well</i><BR><BR>*<b>Losto a no mae</b><BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby Alandriel » Tue Dec 24, 2002 8:38 am

hennaid veneg Eression!<BR><BR>Thank you for this X-mas present <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR>Much appreciated<BR><BR>one small thing, to avoid confusions<BR><BR>By the herb and by the sun, health and you are now as one<BR>light,be our guide, where ever we go, stand by our side<BR><BR>Nan selaib a(r) (na) Anor, cant a le hi be galad êr, no *tongon vín, na *aeven beditham, dartho nef vín<BR>("The herb" = plural? If singular, then nan halab. "A female guide" might be *tengil?)<BR><BR>These are supposed to be two different sentences.<BR>Does the second one (starting with 'light') start with the elvish galad (one of the few words that I know) or does it start before?<BR>Please clarify.<BR>
User avatar
Alandriel
Ranger of the North

 
Posts: 3332
Joined: Mon Aug 26, 2002 11:38 am
Top

Postby mistia » Tue Dec 24, 2002 9:35 am

suilad,<BR>does any one know how to say, thank-you or please<BR><BR>Misty
User avatar
mistia
Citizen of Imladris
 
Posts: 41
Joined: Wed Sep 04, 2002 10:48 pm
Top

Postby Eression » Tue Dec 24, 2002 10:01 am

<BR><i>By the herb and by the sun, health and you are now as one<BR>light,be our guide, where ever we go, stand by our side<BR><BR>Nan selaib a(r) (na) Anor, cant a le hi be galad êr, no *tongon vín, na *aeven beditham, dartho nef vín<BR>("The herb" = plural? If singular, then nan halab. "A female guide" might be *tengil?)<BR><BR>These are supposed to be two different sentences.<BR>Does the second one (starting with 'light') start with the elvish galad (one of the few words that I know) or does it start before?<BR>Please clarify.</i><BR><BR>Ah, sorry, I took it was "you are now as one light" since there was no punctuation...<BR><BR>"And you are now as one." ~ <b>A le hi sui êr.</b> (<b>be</b> might go also)<BR>"Light, be our guide..." ~ <b>(A) calad, no tongon vín...</b> (<b>a</b> is a vocative particle, not necessary)<BR><BR>(<b>galad</b> (from ÑAL-, PM:347) is "radiance, glittering reflection" (definite <i>i ngalad</i>); <b>calad</b> "light" is from KAL-/GAL-, Ety:362 and the Silmarillion & LotR names, of course; its definite form is <i>i galad</i>)<BR><BR>"Wherever we go" might also be <b>ian ae </b>(or <b>ian hî</b>)<b> bedim</b> (or future/conditional <b>beditham</b>)</b>, instead of <b>na aeven...</b> "to whatever-place...".<BR><BR><BR>misty, for "thank you", please scroll up the topic. Also check the first message for already done and listed translations for the future.<BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby gtw » Tue Dec 24, 2002 1:21 pm

does anybody know how to say "merry Christmas"?<BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR>p.s. don't you think it's odd that the lord and lady of light (Gilgalad and Galadriel) both got elven rings
User avatar
gtw
Petitioner to the Council
 
Posts: 10
Joined: Mon Dec 23, 2002 12:28 am
Top

Postby Eression » Tue Dec 24, 2002 1:43 pm

<BR>*<b>Gelir Nostad-e-Hrist</b> / *<b>Nostad-e-Hrist 'elir</b>?<BR><BR>Note: Adjectives *can* sometimes be placed before the word, especially in poetic context (<i>galadhremmin ennorath</i> "tree-woven middle-lands" )<BR><BR>Sans the Christian connection, one might perhaps also use the word <b>Durufui</b> "Night of Log-gathering/Yule" found at LT1:270.<BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby NiennaSorrowing » Tue Dec 24, 2002 5:34 pm

I just got on to post my translations of Alandriel's sentances, only to find that Erresion has gotten there before me. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0> Ah well, I'll post mine anyway. You'll find slight variations.<BR><BR>Hear my words, herbs and incense burn, good health and strenght return.<BR><b>Lasto i phith nín, selaib lacho, nestad vaer a bellas *atholo.</b><BR><BR>By the herb and by the sun, health and you are now as one.<BR><b>Nan halab a na Anor, nestad a le sí min.</b><BR><BR>Light be our guide, wherever we go, stand by our side.<BR><b>Calad no i *dogphen vín, *ian bedim, no na ven.</b><BR><BR>Awaken and be well.<BR><b>*Echuiro a no mae.</b><BR><BR>Sleep and be well.<BR><b>*Losto a no mae.</b>
User avatar
NiennaSorrowing
Ranger of the North

 
Posts: 3516
Joined: Mon Feb 05, 2001 9:34 pm
Top

Postby Arion » Tue Dec 24, 2002 5:55 pm

Hello again -- hope everyone is enjoying the holidays <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>.<BR><BR>Still need to know the Sindarin Words for:<BR><BR><b>Pure<BR>Pearl<BR>Butterfly</b><BR><BR>Thanks again, everyone.<BR><BR><img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>-Arion
User avatar
Arion
Rider of the Mark

 
Posts: 867
Joined: Thu Jun 06, 2002 12:50 am
Top

Postby NiennaSorrowing » Tue Dec 24, 2002 11:10 pm

Whoops, forgot about those, Arion. Translated them for you a while ago, just hadn't gotten around to posting them. Sorry. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>Megan (pearl): Q has <i>marilla</i> from the Quenya Lexicon, which is of uncertain validity in later Q itself, so I don't wan to try recostructing something for S from it. I'd suggest going with a compound <b>Aerimîr</b> 'sea-jewel'.<BR><BR>Katie (pure): S <b>Gwenneth</b> would actually mean 'virginal', but it's as close as you're going to get. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>butterfly: S <b>gwilwileth</b><BR><BR>Hope that's what you want. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>--NS
User avatar
NiennaSorrowing
Ranger of the North

 
Posts: 3516
Joined: Mon Feb 05, 2001 9:34 pm
Top

Postby Alandriel » Wed Dec 25, 2002 1:28 am

NiennaSorrowing thank you very much <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>Now I have two versions <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-happy.gif"border=0><BR><BR>Merry X-mas to you and happy holidays<BR><BR><BR><BR>PS: in the not so far future, I'd like some herb names translated. Things like e.g. dragon root.<BR>Do you knowledgeable people think it possible to translate words like that - or would it not make sense, or too difficult?<BR>
User avatar
Alandriel
Ranger of the North

 
Posts: 3332
Joined: Mon Aug 26, 2002 11:38 am
Top

Postby Eression » Wed Dec 25, 2002 5:06 am

<BR>Alandriel:<BR><BR><i>PS: in the not so far future, I'd like some herb names translated. Things like e.g. dragon<BR>root.<BR>Do you knowledgeable people think it possible to translate words like that - or would it not<BR>make sense, or too difficult?</i><BR><BR>"Dragon" is S. <b>amlug</b> (or just elemental <b>lûg</b>, <b>lýg</b>) and "root" is <b>solch</b> or <b>thond</b>, so at least the above wouldn't be too difficult.<BR><BR><BR>Arion:<BR><BR><i>Still need to know the Sindarin Words for:<BR><BR>Pure<BR>Pearl<BR>Butterfly</i><BR><BR>pure - !<b>poeg</b> (Ety:382)<BR>butterfly - <b>gwilwileth</b> (Ety:398)<BR><BR>For "pearl", I think the compound would be *<b>aervir</b> (or ?<b>aerivír</b> at the most) instead of **<b>aerimîr</b>, because of the mutation and vowel shortening in words when used in compounds.<BR><BR>Also, may I point out that in Sindarin, <b>sí</b> means "here" (LotR/II:I), not "now".<BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby NiennaSorrowing » Wed Dec 25, 2002 9:40 pm

<i>Also, may I point out that in Sindarin, sí means "here" (LotR/II:I), not "now".</i><BR><BR>*hits self on head* Of course. I was translating rather fast and avoiding looking up what words I could. Most words I remembered correctly, this one I didn't. My appologies. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR><BR>Now, on 'sea-jewel' -- my first inclination was to go with <i>aervir</i>, but I'm a little leary of the <i>-rv-</i> combination. I'm going to go on a search for Tolkien compounds with an <i>-rv-</i> in the center, none coming to mind immediately. That should answer my questions. <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>
User avatar
NiennaSorrowing
Ranger of the North

 
Posts: 3516
Joined: Mon Feb 05, 2001 9:34 pm
Top

Postby Alandriel » Fri Dec 27, 2002 4:26 am

Thank you again, Eression.<BR><BR>Another one please <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0><BR><BR>Do not follow the path of the shadows. Turn your spirit back from the twilight. There is yet strength in you. Fight! I am a friend, not foe. Reach out and I will guide you.<BR>(This one as a 'whole' package and within context of pulling somebody back from brink of death)<BR><BR>As for 'herb' names, could you have a go at some of these:<BR><BR>Poison bane<BR>Vision path (or, bringer of visions / dreams... in that context)<BR>Golden rod (or golden twig)<BR>Silver leaf<BR>Purple mantel (or purple coat)<BR>Arrow berry <BR>Bark of life (as in bark from trees, could also be 'wood')<BR><BR>Most appreciated <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR><BR>
User avatar
Alandriel
Ranger of the North

 
Posts: 3332
Joined: Mon Aug 26, 2002 11:38 am
Top

Postby Eression » Fri Dec 27, 2002 8:59 am

<BR>Wow, good exercise possibilities just keep coming! <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-happy.gif"border=0> But beware. I'm not a pro in this mishmash thing which must follow from not knowing certain words...<BR><BR><i>Do not follow the path of the shadows. Turn your spirit back from the twilight. There is yet strength in you. Fight! I am a friend, not foe. Reach out and I will guide you.</i><BR><BR><b>Avo aphado </b>(/ <b>ephedi</b>?)<b> (i) vâd </b>/<b> râd in núath. Pertho i faer lín dan o uial. Gerich vellas othail </b>/<b> annen. Maetho! Im mellon, ú </b>(or <b>al</b>)<b> coth. Ra(e)tho ed a le tegithon.</b><BR><BR><b>al</b>; <b>ú</b> .... attested negatives; first under LA, second from UGU/UMU (used by Tolkien with verbs, generally by D. Salo for the movie).<BR><b>aphad-</b> .... "follow" (WJ:387). Salo's and Fauskanger's reconstruction theory insists the ending <b>-a-</b> is also included.<BR>*<b>othail</b>, *<b>annen</b> .... "still, yet", coinages after Welsh <i>o hyd</i> and <i>er hynny</i>.<BR><BR><BR><i>Poison bane</i><BR><BR>Saewdagnir (or Sagunagnir)?<BR><BR><i>Vision path (or, bringer of visions / dreams... in that context)</i><BR><BR>Maurvad/Maurad, Moerchyl, Elygyl<BR><BR><i>Golden rod (or golden twig)</i><BR><BR>Melthigolf or Malthegolf (last <b>-n</b> of <b>malthen</b> disappears but preserves <b>g</b> from G- as in <b>Arn</b>+<b>gonath</b>?)<BR><BR><i>Silver leaf</i><BR><BR>Celeblas or Ithilas<BR><BR><i>Purple mantel (or purple coat)</i><BR><BR>Sorry, couldn't find "purple", "lilac" or "crimson" anywhere (not even in Quenya). Perhaps somebody else will help us here.<BR><BR><i>Arrow berry</i><BR><BR>Piliphyg (or Piliphiog)?<BR><BR><i>Bark of life (as in bark from trees, could also be 'wood')</i><BR><BR>Cuilrif<BR><BR><BR>
User avatar
Eression
Rider of the Mark
 
Posts: 509
Joined: Wed Sep 05, 2001 7:35 am
Top

Postby Alandriel » Fri Dec 27, 2002 10:09 am

WOW! Now it's my turn for exclamations!!<BR>What can I say, except I am deep in your depth and that I am very grateful that you take my constant 'bugging' for more as a challenging excercise.<BR>Thank you so much. Keep your eyes tunes to the following RP and it's OCC thread, and in due course full credits will be given <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0><BR><BR><BR><a target=new href="http://www.tolkienonline.com/thewhitecouncil/messageview.cfm?catid=25&threadid=58138">The Wedding of Turelie Lurea and Hobbituk A Bard's Festival-All Welcome</a><BR><BR><a target=new href="http://www.tolkienonline.com/thewhitecouncil/messageview.cfm?catid=25&threadid=56073">OOC for The Bard Wedding of Hobbituk and Turelie_Lurea</a><BR><BR>((bow)) ((bow))<BR>Much obliged! <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0>
User avatar
Alandriel
Ranger of the North

 
Posts: 3332
Joined: Mon Aug 26, 2002 11:38 am
Top

Postby mistia » Fri Dec 27, 2002 11:18 pm

can any one tell me what emily meaning industrious is in Sindarin?<BR><BR>thanks,<BR>Misty
User avatar
mistia
Citizen of Imladris
 
Posts: 41
Joined: Wed Sep 04, 2002 10:48 pm
Top

Postby Varno » Sat Dec 28, 2002 6:42 am

According to Elm, Emily is the feminine version of Emile, which means "<i>enemy</i>" or "<i>rival</i>" (from latin).<BR><BR>"<i>enemy</i>" <b>coth</b><BR>"<i>rival</i>" <b>????</b><BR><BR>Also i'm not sure what the feminine ending is, so something with <b>coth-</b>.<BR><BR>Also I searched for "<i>industrious</i>" and I could find nothing.<BR><BR><b>Cuio mae</b><BR><BR>Varno
User avatar
Varno
Shield Bearer

 
Posts: 323
Joined: Sun Nov 03, 2002 6:12 am
Top

Postby EowynoftheGoldenHall » Sat Dec 28, 2002 11:10 am

Here's quite a few phrases, I'm doing a play and want a few elven lines.<BR><BR>1: My love for you shall never wane,son of Paladin.<BR><BR>2: That may be true, but my light shall fade, while yours lingers.Alone.<BR><BR>3: Then my light shall fade also.I will never leave you Pergrin, never will I take the ship to Valinor<BR><BR>~Lauredae,fair elven maiden of Tirioth,healer of Dincuivie~
User avatar
EowynoftheGoldenHall
Ranger of the North
 
Posts: 1067
Joined: Sun Oct 20, 2002 4:30 am
Top

Postby Arion » Sat Dec 28, 2002 2:04 pm

Thank you so much <b>Nienna & Eression</b>! <img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-smile.gif"border=0><BR><BR>I'll hold out on Aerimir and Aervir until you're sure. Besides, how is that pronounced exactly? (And, is Gwenneth prounounced like our own "Gwyneth?"<img src="http://www.tolkienonline.com/mb/i/expressions/face-icon-small-wink.gif"border=0><BR><BR>And last, but certainly not least, using the Tengwar Sindarin Font, how would I spell each of the words out?<BR><BR><b>Aerimir (Aervir)<BR>Gwenneth<BR>Gwilwilith</b><BR><BR>Thanks again!
User avatar
Arion
Rider of the Mark

 
Posts: 867
Joined: Thu Jun 06, 2002 12:50 am
Top

PreviousNext

Return to Language

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests