NiennaSorrowing
Ranger of the North
Alliance: Valinor
Last Visited: 08 Aug 2005
Joined: 05 Feb 2001
Posts: 3516
|
Posted: Sat Nov 9, 2002 9:58 pm |
     |
|
The Official Quenya Translation thread
Due to overload on the Official Translation thread, two new translation threads have been started.
The Official Quenya Translation thread is now open for business.
Please keep all relevant Quenya translation questions to
this thread and this thread only
in an attempt to cut down on extranious threads. I will try to keep all translations added to the first post, so that one will not have to dig through all the pages to find a particular word, if it has been translated before. Also please note: this thread will be rather ruthlessly modded (by me at least), so stay on topic. Thank you, and enjoy.
Your Resident Language Forum Tirno,
Nienna
Translations
"fly true" -- depending on context, either
á vile sanda
or [/b]á ruce sanda[/b].
"nothing can ever keep us apart" --
uqua pole lanya me tennoio
"nothing is physically able to separate us forever"; alt.
uqua pole oi hepe me terhátine
"nothing can (physically) (for)ever keep us broken apart".
"I'm sorry" -- idiomatic
nainan
"I lament", or
ánin apsene
"forgive me"
"tied are not my hands" --
nautë umir mányat
|
|
|
|
|
|
XXX
Petitioner to the Council
Alliance: default (female)
Last Visited: 24 Dec 2004
Joined: 20 Aug 2002
Posts: 10
|
Posted: Sun Nov 10, 2002 5:40 am |
     |
|
Hi,I would like to know what "I'm sorry" or just "sorry" is in Quenya.Thanks. |
|
|
|
|
|
Perhael
Rider of the Mark
Alliance: Servant to Galadriel
Last Visited: 28 Jan 2005
Joined: 03 Jun 2002
Posts: 648
|
Posted: Sun Nov 10, 2002 6:39 am |
     |
|
Hi! What is "Fly true" in Quenya? |
|
|
|
|
|
Lalaith-81
Rider of the Mark
Alliance: House of Feanor
Last Visited: 02 Dec 2007
Joined: 30 Sep 2002
Posts: 809
|
Posted: Sun Nov 10, 2002 10:43 am |
     |
|
Hey - I'm looking for a name for an ELf (I'm considering writing a Tolkienish story0 Basically I'm looking for a female form of FEANOR... Spirit of Fire, something along those lines Cheers! |
|
|
|
|
|
Eression
Rider of the Mark
Alliance: House of Finrod Felagund
Last Visited: 08 Sep 2006
Joined: 05 Sep 2001
Posts: 509
|
Posted: Sun Nov 10, 2002 11:50 am |
     |
|
XXX:
Hi,I would like to know what "I'm sorry" or just "sorry" is in Quenya.Thanks.
Ánin apsenë "forgive me"
Sindacirwen:
Hi! I'd like to know what "Nothing can ever keep us apart" means in Quenya?
Probably Úqua polë oi hepë me(t) terhátinë; though the word "nothing" might just as well be *láqua, I guess... Met if there are just two of "us". Perhaps one could also say turë in the place of polë, since we are hinting at a "forced might that could keep apart (but can't)". According to your lámatyáve. 
|
|
|
|
|
|
Didi
Ringbearer
Alliance: Dol Amroth
Last Visited: 19 Feb 2009
Joined: 21 May 2002
Posts: 10543
|
Posted: Sun Nov 10, 2002 12:01 pm |
     |
|
actually the right quenya form of male name feanor was Fëanáro, so female would be Fëanárë i think... |
|
|
|
|
|
NiennaSorrowing
Ranger of the North
Alliance: Valinor
Last Visited: 08 Aug 2005
Joined: 05 Feb 2001
Posts: 3516
|
Posted: Sun Nov 10, 2002 12:04 pm |
     |
|
XXX:
"I'm sorry" -- closest thing would be idiomatic nainan "I lament", but that is always open to debate.
Perhael: "fly true" -- there are two words in Quenya glossed "to fly", each with a slightly different meaning: vil- from WIL- "fly, float in the air" (Etym:446) has the common meaning of "to fly", as in what a bird does; ruc-, possibly from *RUKU- "fear or horror" (VT:44:7) means rather "to fly from something that inspires fear or horror, or to something that protects from that which inspires fear or horror". "True" in this case would be sanda "firm, true, abiding" > STAN (Etym:433) rather than anwa "of or relating to the truth". Therefore, depending on context, "fly true" would be either á vile sanda or á ruce sanda.
Lalaith: Feanor (a Quenya/Sindarin hybrid) is not gender specific. However, I suggest considering another name for your character to prevent confusion.
Sinacirwen: "nothing can ever keep us apart" -- uqua "nothing"; pole "is (physically) able to" aorist; lanya "separate" inf.; me first person plural inclusive accusative; tennoio "for ever". Uqua pole lanya me tennoio.
Edit: Erresion, met is first person dual exclusive, not inclusive. |
|
|
|
|
|
Eression
Rider of the Mark
Alliance: House of Finrod Felagund
Last Visited: 08 Sep 2006
Joined: 05 Sep 2001
Posts: 509
|
Posted: Sun Nov 10, 2002 12:12 pm |
     |
|
Lanya is of course another good verb, though it might require an indirect object (lanya- enclose, separate from, mark the limit of, VT42: . Tennoio means 'until/for ever', in this case I think oi might be better, since we are talking about negation (similarly Finnish often uses koskaan or ikinä in this context, instead of ikuisesti 'for-ever' -- though it would be acceptable AFAIK).
|
|
|
|
|
|
Lalaith-81
Rider of the Mark
Alliance: House of Feanor
Last Visited: 02 Dec 2007
Joined: 30 Sep 2002
Posts: 809
|
Posted: Sun Nov 10, 2002 3:40 pm |
     |
|
Hmmm, thanks for your help, Nienna... Any suggestions for a name? Female elf, fiery sort of chick, (sorry haven't got much further than that!) |
|
|
|
|
|
NiennaSorrowing
Ranger of the North
Alliance: Valinor
Last Visited: 08 Aug 2005
Joined: 05 Feb 2001
Posts: 3516
|
Posted: Sun Nov 10, 2002 4:37 pm |
     |
|
Eression: You're quite right, lanya- should probably have an indirect object. But I couldn't quite face the thought of having to figure out how to say "separate us from each other" in Quenya (and still can't, having piles of school-work to do), so I left it at that. As terhat- "to break apart" doesn't fit quite right either, I think either will do at the present moment. 
Lalaith: Perhaps Náriel "daughter of fire" or Nárwen "fire maiden" will do? |
|
|
|
|
|
Perhael
Rider of the Mark
Alliance: Servant to Galadriel
Last Visited: 28 Jan 2005
Joined: 03 Jun 2002
Posts: 648
|
Posted: Mon Nov 11, 2002 2:44 pm |
     |
|
Thank you sooo much for the translation Nienna Sorrowing!! I'm sure my Dad will appreciate it very much(It's for a project of his)!   
Per |
|
|
|
|
|
nami_chan
Shield Bearer
Alliance: House of Feanor
Last Visited: 21 Nov 2003
Joined: 17 Apr 2002
Posts: 321
|
Posted: Mon Nov 11, 2002 2:56 pm |
     |
|
Hi Eiliant
The double dots over the e [ë] are there only to make sure the e is pronounced(e.g. órë should be pronounced OH-reh, not as in English "ore"; when in a word like "fëa"(FEH-ah, it is there to make sure it won't be pronounced like English ear). Not essential, but just to clarify for English speakers.
Carmetyaro should be pronounced KAR-meh-TYA-ro with most of the stress on the "tya" part. All r's in Quenya are trilled(kind of like rolling it)."Ty" is pronounced like British "tune"; Americans make the same sound when they speak quickly, "to your" with no pronounciation of the o in to could sound like Quenya "tyor" if such a word existed.
Happy to answer all your questions
BTW, thanks for getting this up so quickly Nienna. |
|
|
|
|
|
Lalaith-81
Rider of the Mark
Alliance: House of Feanor
Last Visited: 02 Dec 2007
Joined: 30 Sep 2002
Posts: 809
|
Posted: Mon Nov 11, 2002 5:47 pm |
     |
|
Nienna, thanks a million for your help! You're a star, I tell you! A star! Lalaith |
|
|
|
|
|
Varno
Shield Bearer
Alliance: House of Elwe
Last Visited: 03 Mar 2006
Joined: 03 Nov 2002
Posts: 323
|
Posted: Tue Nov 12, 2002 10:45 am |
     |
|
This is probably a very stupid question, but here goes.
Concerning the negative verb _um-_
Can you have this in the present tense _úma_? I ask this because in all the examples I have seen it is written in this form. _umintë_ , I am aware this has the pronominal ending for "they" _-ntë_, but is the rest in aorist? , I always see it as _umi-_ or _ume_, does it always need aorist when describing present.
Also, what makes this point harder, is that my definition of the difference between aorist and present is cloudy, could someone help me please!
Hantale
Varno
***Merin sa haryalye alasse*** |
|
|
|
|
|
Pollyanna
Petitioner to the Council
Alliance: Gondor
Last Visited: 17 Mar 2004
Joined: 27 Sep 2002
Posts: 19
|
Posted: Wed Nov 13, 2002 7:32 pm |
     |
|
hi! can you translate for me please "Tied are not my hands" thanks |
|
|
|
|
|
Eression
Rider of the Mark
Alliance: House of Finrod Felagund
Last Visited: 08 Sep 2006
Joined: 05 Sep 2001
Posts: 509
|
Posted: Thu Nov 14, 2002 9:41 am |
     |
|
Pollyanna:
hi! can you translate for me please "Tied are not my hands"
Nautë umir mányat?
|
|
|
|
|
|
Didi
Ringbearer
Alliance: Dol Amroth
Last Visited: 19 Feb 2009
Joined: 21 May 2002
Posts: 10543
|
Posted: Thu Nov 14, 2002 10:18 am |
     |
|
pevarno: perhaps úma is possible, but since i ve never seen it before i think its not published  so tmho you should better use ume (i-) also when a present would be more optional |
|
|
|
|
|
Varno
Shield Bearer
Alliance: House of Elwe
Last Visited: 03 Mar 2006
Joined: 03 Nov 2002
Posts: 323
|
Posted: Thu Nov 14, 2002 11:31 am |
     |
|
Aiya ilyë,
hantale Didi. But does anyone have a more comprehensive answer, with a more definite answer, or is Didi right in saying that there are no examples in úma, also Didi, whats pevarno? Where's that pe- come from?
Varno
***Merin sa haryalyë alassë*** |
|
|
|
|
|
Didi
Ringbearer
Alliance: Dol Amroth
Last Visited: 19 Feb 2009
Joined: 21 May 2002
Posts: 10543
|
Posted: Thu Nov 14, 2002 1:21 pm |
     |
|
varno: your question forces me to go of topic you rascal!!!  just a typo man nothing to worry about please do not reply to say just 'okay' or something, 1 off topic is good enough  just remember always that i just cant type okay? |
|
|
|
|
|
NiennaSorrowing
Ranger of the North
Alliance: Valinor
Last Visited: 08 Aug 2005
Joined: 05 Feb 2001
Posts: 3516
|
Posted: Thu Nov 14, 2002 10:29 pm |
     |
|
Am I getting the impresion that I should start an "Official Quenya Discussion Thread" or something? |
|
|
|
|
|
Pollyanna
Petitioner to the Council
Alliance: Gondor
Last Visited: 17 Mar 2004
Joined: 27 Sep 2002
Posts: 19
|
Posted: Thu Nov 14, 2002 11:31 pm |
     |
|
I'm a bit confused now  Eression, is "tied are not my hands" this "Nautë umir mányat"????? |
|
|
|
|
|
CarasQuindor
Citizen of Imladris
Alliance: House of Thranduil
Last Visited: 10 Jun 2003
Joined: 03 Apr 2002
Posts: 85
|
Posted: Fri Nov 15, 2002 5:32 am |
     |
|
Guys - maybe you can help me with an old, old problem. My name came to me before I had even read Lord of the Rings. This is absolutely true - but I don't really understand what it means. 'Caras' I believe could mean 'Castle'. Quindor I'm not sure about. |
|
|
|
|
|
Eression
Rider of the Mark
Alliance: House of Finrod Felagund
Last Visited: 08 Sep 2006
Joined: 05 Sep 2001
Posts: 509
|
Posted: Fri Nov 15, 2002 8:35 am |
     |
|
Pollyanna:
I'm a bit confused now Eression, is "tied are not my hands" this "Nautë umir mányat"?????
Unless you start to have nightly visits by JRRT, it probably is. 
|
|
|
|
|
|
SorceressintheGoldenWood
Mariner
Alliance: Easterlings
Last Visited: 11 Sep 2009
Joined: 11 Jan 2002
Posts: 5601
|
Posted: Fri Nov 15, 2002 9:15 am |
     |
|
I would be forever thankful if you could translate this for me, sorry that it is so much.
'In that dark hour, when neither sun nor moon gives it heavenly light, the prophecy shall be fullfilled.'
I've read some Quenya and I've never seen a word for 'fullfilled'. Perhaps it could be, 'the prophecy shall come to pass.' ~Sorceress |
|
|
|
|
|
Varno
Shield Bearer
Alliance: House of Elwe
Last Visited: 03 Mar 2006
Joined: 03 Nov 2002
Posts: 323
|
Posted: Fri Nov 15, 2002 9:50 am |
     |
|
Aiya ilyë
So can no-one answer my question about the negative verb? well I'll have to put it to elfling. Also nienna, I'll start the discussion thread, unless you want to?
Varno
***Merin sa haryalyë alassë***
|
|
|
|
|
|
Eression
Rider of the Mark
Alliance: House of Finrod Felagund
Last Visited: 08 Sep 2006
Joined: 05 Sep 2001
Posts: 509
|
Posted: Fri Nov 15, 2002 12:01 pm |
     |
|
I just wonder if the negative verb really needed a continuative present form..? It would be like "he is not a chicken" versus "he is not being (existing as) a chicken (right now)"... the latter not making much sense, and with the meaning probably first coming to mind would probably rather need a behavioral verb (act/behave) instead if translated to Quenya?
|
|
|
|
|
|
Varno
Shield Bearer
Alliance: House of Elwe
Last Visited: 03 Mar 2006
Joined: 03 Nov 2002
Posts: 323
|
Posted: Fri Nov 15, 2002 2:51 pm |
     |
|
Aiya ilyë
Hantale Eression, much appreciated! Have you seen any reconstructions in the present continuative form?
Varno
***Merin sa haryalyë alassë*** |
|
|
|
|
|
 |
|
Goto:
|
|
| Goto page 1, 2, 3 ... 45, 46, 47 Next |
|
|
| The time now is Fri Nov 20, 2009 7:30 pm ... All times are GMT - 8 Hours
|
|
| |